deontologich_kult.indd

письмо учёного жене и дочерям раскрывает душевные качества этого замечательного человека: «Милые мои! Письмо это дезинфицировано, не бойтесь. Заразился от сусликов легочной чумой и покончил расчё­ ты с жизнью. Когда вы получите это письмо, меня уже не будет на све­ те. Мне трудно много писать, поэтому ограничусь немногим. Будьте хорошими людьми, это главное. Целую крепко вас всех. Живите все дружно. Будьте счастливы!» [5, с. 32] Можно привести ещё много примеров героического выполнения своего долга перед человечеством лучшими представителями меди­ цины XIX-XX веков. Сотни учёных, шедших на жертвы, отдавших свою жизнь за великое дело уничтожения болезней на Земле, могли сказать: «Ave, scientia, morituri te salutant!»* («Уходящие на смерть приветствуют тебя, наука!»). Слышали ли вы о подвигах врачей в наши дни? ЗАНЯТИЕ 5 Тема. Превосходная степень прилагательных. Субстантивация. Предварительные сведения о приставках. О сложных прилагательных. Учебная цель. Формирование навыков употребления в составе терминов прилагательных в превосходной степени, перевода префик­ сальных и сложных прилагательных. Воспитательная цель. Формирование интереса к профессии. 1. Omnium artium medicTna nobilissima [est] (Гиппократ). - Из всех искусств (наук) медицина - самое благородное. 2. MedicTna fructuosior ars nulla (Плиний Старший). - Нет искус­ ства более плодотворного, чем медицина. 3. Est difficillimum se ipsum учпсёге (Сенека). - Труднее всего побе­ дить самого себя. * Фраза «Ave, scientia, morituri te salutant!» - изменённый вариант латинского вы­ ражения «Ave, Caesar, morituri te salutant!» - «Здравствуй, Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебя!» Так гладиаторы, появляясь на арене, где они сражались с ди­ кими зверями или между собой, приветствовали находящегося в амфитеатре им­ ператора («цезарь» в данном случае - не собственное имя, а титул). Это выражение можно употребить перед сложным, волнующим испытанием (например, здороваясь с преподавателем на экзамене), выступлением или важным, заранее пугающим раз­ говором [9, с. 70]. 13

RkJQdWJsaXNoZXIy MzI5Njcy