000266
29 Упражнение 28. Переведите: а) с латинского на русский; б) с русского на латинский: а) dens incisivus – radix dentis incisivi; os palatinum – lamina ossis palatini; nervus petrosus – canalis nervi petrosi; vertebra thoracica – corpus vertebrae thoracicae; pulmo dexter – apex pulmonis dextri; musculus pterygoideus – facies musculi pterygoidei; б) грудной проток – дуга грудного протока; клык – бугорок клыка; венозная связка – щель (fissura, ae f) венозной связки; подъязычная кость – тело подъязычной кости; резец – верхушка резца; слюнная железа – проток слюнной железы; левое лёгкое – основание левого лёгкого. § 6. Порядок слов в многословных терминах с согласованным и несогласованным определением А. Если у базового существительного (в им. пад.) имеется как со- гласованное определение (выраженное прилагательным), так и несо- гласованное определение (выраженное существительным в род. пад.), тогда в конце термина ставится то из них, которое имеет уточняющий характер. Обычно уточняющими определениями являются прилага- тельные в сравнительной степени и антонимичные прилагательные (наружный/внутренний, левый/правый, медиальный/латеральный и некоторые другие), например: basis cranii externa – наружное осно- вание черепа, lobus hepatis sinister – левая доля печени. Если же согласованное определение не противопоставляется дру- гому и не носит уточняющего характера, оно ставится после основ- ного существительного перед несогласованным определением, на- пример: musculus longus colli – длинная мышца шеи, tunica mucosa oris – слизистая оболочка рта. NB! В сложных случаях обращайтесь к анатомическому атласу. Упражнение 29. Переведите; если необходимо, проверьте по анатоми- ческому атласу. Средняя ямка черепа, слизистая оболочка (оболочка – tunica, ae f) носа, поперечный нерв шеи, клыковая ямка верхней челюсти, прямая
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MzI5Njcy