000367
140 § 13. Страдательный залог (The Passive Voice) В английском языке существует два залога глагола: действитель‑ ный ( the Active Voice ) и страдательный (the Passive Voice) . В том слу‑ чае, когда подлежащее является действующим лицом, мы имеем дело с действительным залогом, например: I read newspapers every day. – Я читаю газеты каждый день. ( Подле- жащее I является действующим лицом, и поэтому мы говорим, что данное предложение стоит в действительном залоге .) Если же подлежащее не является действующим лицом, а действие направлено на подлежащее, то в этом случае мы имеем дело с предло‑ жением в страдательном залоге, например: The book was written by my friend. – ����������������������������� Книга �� ���� � была ������������� написана моим дру‑ гом. ( Здесь действие направлено на подлежащее the book .) Cтрадательный залог образуется при помощи вспомогательного глагола to be в соответствующем времени, лице и числе в сочетании с Past Participle (��������������������������������������������������� III������������������������������������� формой глагола) смыслового глагола. Таким обра‑ зом, формула образования страдательного залога: to be + Past Participle The house was built last month. – Дом был построен в прошлом месяце. The doctor was sent for. – За доктором послали . Глагол в страдательном залоге можно переводить на русский язык следующими тремя способами: 1) сочетанием глагола «быть» с краткой формой страдательного причастия – в этом сочетании глагол to be в настоящем времени на рус‑ ский язык не переводится: The book will be published next year. – Книга будет издана ������� в�буду‑ щем году. 2) глаголом, оканчивающимся на -ся (-сь) : Coffee is produced in Brazil. – Кофе производится в Бразилии. 3) глаголом в действительном залоге в 3‑м лице множественного числа в составе неопределенно-личного предложения: She was invited to the party. – Её пригласили на вечер. Страдательный залог употребляется: 1) когда нам неизвестно лицо, совершающее действие, или по каким- то причинам мы не хотим упоминать его: The letter was brought in the morning. – Письмо принесли утром.
RkJQdWJsaXNoZXIy MzI5Njcy