000656

135 изводительная сила, помогающая сохранить здоровье и трудоспособ- ность людей, их бодрость и оптимизм. «Медицина – царица наук. Она царица не потому, что жизнь, о которой она заботится, - вещь столь прекрасная и ценная для людей; она царица потому, что здоровье че- ловека составляет условие, без которого не бывает ничего великого и прекрасного в мире», - писал он [15, с. 14]. 4 . Замечательный польский врач-гуманист В. Беганьский писал: «Не будет хорошим врачом тот, кто не является хорошим человеком» [10, с. 30]. Того же мнения придерживался и один из основоположников отечественной эпидемиологии Д.С. Самойлович: «Чтобы стать врачом, надо быть безукоризненным человеком», - говорил он [15, с. 43]. 5 . Академик Ф.Г. Яновский на одном из заседаний Киевского тера- певтического общества говорил об ошибках, совершённых им в тече- ние 40 лет работы, и подробно разбирал наиболее характерные, чтобы врачи знали о них и не повторяли их в своей практике. Честно и смело говорил о своих ошибках выдающийся советский хирург Н.Н. Бурден- ко: «Я часто и сам во время своей деятельности совершал ошибки и в диагнозе, и в технике операции… Однако в отчаяние и уныние впадать не следует. Не уныние, а ещё большую жажду исканий и самосовер- шенствования должны вызывать наши неудачи и несовершенное зна- ние» [15, с. 69]. 6 . Из воспоминаний талантливого советского хирурга С.С. Юдина о первых годах врачебной деятельности: «В июньские короткие ночи… я добросовестно сидел за книгами с 10 вечера до 3 утра. Но уже в июле… я засиживался все ночи за чтением медицинских книг, а когда голова начинала работать хуже, то брался за перевод с немецкого, дабы выучить получше язык, в котором я знал лишь разговорнуюречь по гимназическому курсу и по трёхмесячной моей ссылке в Ригу в 1905 году. Мне надо было заново выучивать всю специальную медицинскую и хирургическую терминологию на немецком языке. Я пользовался двухтомным немецко-русским словарём Павловского и с его помощью перевёлвсюкнигуБарденгауэраолечениипереломовлейкопластырным вытяжением. Работа была большая, ибо книга была страниц больше четырёхсот. Литературная отделка не была достаточной, зато немецкий язык я изучил так, что с тех пор хирургические книги и журналы на немецком языке я читаю как по-русски или французски. Этого я добился в течение 3 – 4 летних месяцев…» [9, с. 20].

RkJQdWJsaXNoZXIy MzI5Njcy