000656
14 Таким образом, структура термина с несогласованным определени- ем такова: Главное слово (сущ. в Nominativus) Что? Несогласованное определение (сущ. в Genetivus) Чего? Что? arcus (дуга) Чего? vertebrае (позвонка) Что? lamina (пластинка) Чего? arcus (дуги) Чего? vertebraе (позвонка) Многословные анатомические термины переводятся в порядке расположения слов в словосочетании. Перевод любого термина с русского языка на латинский должен начинаться с определения словарной формы каждого существительного, входящего в данный термин. Так, для перевода термина «поверхность зуба» необходимо сначала привести словарные формы: «поверхность» – facies, ēi f, «зуб» – dens, dentis m. Затем по словарным формам определяем, что Nom. sing. (Что?) «поверхность» – facies , Gen. sing. (Чего?) «зуба» ‒ dentis, и записываем перевод термина: facies dentis. Упражнение 8. Переведите на русский язык. Basis cranii, septum nasi, radix dentis, canalis radĭcis dentis, arteria cere- bri, arteria capĭtis, vena orbĭtае, fossa cranii, arteria linguae, ligamentum apĭcis dentis, collum costaе, caput costaе, ligamentum capĭtis costае, caput musculi, musculus capĭtis, collum scapulae, fascia capĭtis et (и) colli, angu- lus scapulae, tuber maxillae, basis mandibulaе, collum mandibulaе, arcus vertebrае, lamina arcus vertebraе, regio capĭtis, arteria ductus, apex radĭcis dentis, septum linguae, musculus linguae, tuberculum costaе, facies tuber- culi costaе, facies linguae. Упражнение 9. Назовите словарную форму каждого слова, со- ставляющего термин. Переведите на латинский язык. a) Корень языка, вена языка, канал нижней челюсти, головка ниж- ней челюсти, верхушка носа, корень носа, верхушка языка, бугорок зуба, ость лопатки, вырезка (incisura, ае f) лопатки, основание черепа, пластинка перегородки, вена перегородки, дуга вены, артерия протока, артерия лица, поверхность зуба, головка мышцы, мышца шеи, область шеи, шейка зуба, фасция мышцы;
RkJQdWJsaXNoZXIy MzI5Njcy